“其他东西呢?一定还有别的物品。你这儿有他在霍格沃茨的教科书和领带——那他的坩埚呢?还有校袍。还有他的魁地奇装备——他绝对还留着那些东西。”对于他的飞行技巧,德拉科总是令人难以忍受地自鸣得意,哈利想起。

纳西莎摇摇头。“我不知道他为什么还留着那些教科书,但是他早就卖掉或是扔掉了在霍格沃茨用过的其他东西。”

“至少不包括他的扫帚吧。”

纳西莎摇头。“我猜他卖了他的飞天扫帚。在我被授权出售他的房子之后,艾斯托维亚和我移走了他所有私人物品。我保证,我们留下了他所有的东西。”

一时间,哈利沉默了。

“你介意我把那些纸盒带走吗?”

纳西莎静默了很久,手中的针线在布料上穿梭。“我不希望看到他的物品被遗失或损毁。”她最后终于开口说道。

“我会把它们保存在证据库里的。”

“任何人都进得去。”

“那就放在我办公室里。”