译者后记
幻梦剂第一部 可以概括为:因为品尝过梦境中甜蜜的恋爱所以更加感觉无望的单向暗恋。
我是虐文爱好者,这篇当时我一直看到凌晨4点哭肿了眼睛,不忍卒读。
德拉科的身与心都被虐到极致,被人折磨囚禁蹂躏性/虐,不仅家庭支离破碎,更难过的是爱人近在咫尺却又远隔天涯,怎一个惨字了得。
最可怕的是,梦境如同蜜糖,而现实却像刀锋,对比下来更觉得心痛。德拉科品着蜜糖吊这一条命,用来承受现实世界的刀刀凌迟,最后在绝望中挣扎着活下来。
有一句流行语是这么说:比从未得到过更加痛苦的,而是得到了却又失去。
而《幻梦剂》告诉我:比得到了却又失去更加痛苦的,是告诉你曾经得到的都是假象。
梦中我与爱人携手一生白头到老,醒来却发现他牵着女友与我形同陌路。
德拉科能活下来,一半归功于善良热心的哈利,一半归功于他自己都未曾意识到的坚强。
呜呜呜最后说一句,
第二部 给我好好在一起啊!(在翻了在翻了)