温斯顿安静地伫立在后面,津津有味地听完这一节课。
“温斯顿先生?”玛丽吃惊地看向来人,她慌乱的整理桌子上的教案,一不小心把纸张弄到地上。
“我来帮你。”温斯顿俯下身把纸一张一张捡起来,“我是来这里获取灵感的去,毕竟我那本饱受争议的小说已经到了尾声。”
“我觉得那一本小说写得很有趣,您不必贬低自己。”玛丽抿了一下嘴唇,她注视着手里的纸张,“您所有的小说所传达的思想恰恰是我最欣赏的,也是我缺失的那一部分。恐怕我永远不会像您这样可以大胆地表达自己的想法。”
第118章
寄秋在收到伊丽莎白的信息,把这封信改了改直接给宾利送了过去,她决定不再插手宾利和简的感情线了。
伊丽莎白知道宾利先生已经了解情况,就不再担心姐姐的未来,她收到好友夏洛特的邀请。
“莉兹,你不用把时间都浪费在我这边,夏洛特应该很期待你的到来。”
简帮伊丽莎白整理衣服,她细心的盘点着妹妹需要带走的东西,“我为夏洛特准备的生日礼物你帮我一齐交给她吧。”
“亲爱的简,我真的不放心你。”伊丽莎白坐到简的身边,看着姐姐为她整理行李箱,“没有我,你要如何应付宾利小姐。”
“我又不是小孩子,结婚后与她们的往来还是少不了的,我会处理好这段关系。”简无奈地摇了摇头。