太宰轻笑着对我说道,“你看,秋(あき)风起了。”

我说,“这也是双……”关语吗。

日语中秋的发音和【厌烦】(飽き)一样,这句话也被用于形容恋人关系冷淡下来的情况。

但、但是明明前提就不对吧???我们又不算是那样的关系。

我话还没说完,太宰就伸出一只手虚捂着我的唇,虽然没有接触,但能感受到空气中陌生的热度。

如果他是不想让我发言的话,这方法如有奇效,我感觉自己浑身都不自在了,近乎难以动弹。

太宰先是叹了一口气,“你能不能按照基本程序走?这种东西可以不用点明的。”

“我……”我好像还没反应过来。

所以,他这不会是默认我们是……我在心里都不敢把这个词和【我们】组合起来。

如果是有意恶心我,这委实有点过界了。

按程序讲我应该要生气。

问题是我可能是连生气这种情绪都懒得,我好像没有办法生气。

或者简单点说,我好像不生气。

大概是看我表情不太对劲,太宰这才笑眯眯地开口,“秋只是和厌烦谐音,表示无聊的意思而已。某个人看样子想到其他地方去了?”

“…………我假装我不知道你是故意的。”我面无表情地说道。

我此刻发现自己可能真的不太开心。

太宰治不可能不懂这双关语的深意,现在又装傻干什么。

他难道觉得消遣我很好玩吗?