“妈妈,你有那位诗人的诗歌集吗?”
“没有。”
“为什么?”
“他受波德莱尔的影响太深,出版的两本诗歌集都有帕纳斯派诗歌的风格,去年出版的第三本诗歌集舍弃了模仿波德莱尔,少了那些大胆的尝试之后,整本诗歌集变得寡淡无味,文字规矩了许多。”
简·王尔德夫人简洁地评价了魏尔伦的诗歌集后,对那位还处于摸索阶段的诗人算是看好了,否则不会知道这么多内容。
“在爱尔兰的书店可能买不到他的作品,你要是想要阅读,我可以托朋友从法国带过来,近期也不知道法国安不安全。”
“妈妈,帮我借一本诗歌集吧,我等不了那么久。”
“好,我去问一问邻居。”
宠爱小儿子的简·王尔德夫人答应下来。
梅林广场位于都柏林市中心,靠近爱尔兰政府大楼,周边的住户非富即贵,能住在爱尔兰权利核心区域的邻居自然没有一个是普通的。
奥斯卡·王尔德如同抓到了关键,气势昂昂地在第二天回公寓。
一进门,他理了理衬衣,愉快地去找麻生秋也。
“嘿,先生,我给你带了一本书。”
“……”
“保证有惊喜!”