第104页

其实又有多少人一年出国两次旅行?收费方式这样更改不过是个噱头而已。

但是消费者就是喜欢这个噱头,觉得有便宜可占。

如此,互联网上出现了相当奇特的一幕。

悠道花费了大量精力要剿灭译狗,译狗却依旧活着,下载量有小幅上升。

著名财经大v在微博看着这一幕啧啧称奇,并且评论道“译狗采用了经典的游击战术,专门开辟悠道不在的市场。”

但悠道不会给译狗更多的有机会,它跟进了,宣布西欧五国和东南亚国家同时开通旅游翻译助手服务,同样是免费。

马彦军看着译狗翻译官的公告相当无语,“花如此代价对付一家小公司,至于吗?”

“我始终相信,悠道的专业翻译人员是有限的,现在是暑假的火热市场,我就不信悠道有几万名翻译每天等着消费者打电话。”萧铭笑着说道,“我们做到这样就行了,不用砸钱抢市场。”

果然,萧铭预料到了。

悠道旅游助手翻译是机翻加人工翻译辅助。

主要是机器翻译,遇到机翻不能解决的问题时再拨打语音服务电话,要求人工接入。

一个是冷冰冰的机器,一个是可以交流的人工,用户当然选择启用人工翻译。

接下来一幕在岛国和东南亚各个国家上演着。

旅行者小王兴致勃勃在岛国的酒吧消费,这一次只有他和朋友,没有翻译,小陈准备启用悠道软件的人工翻译时。

“对不起,人工翻译正忙,请耐心等待,排队人数112人,预计排队时间一小时二十八分。”

小陈“劳资……”

再次拨打人工翻译,回复依旧是“对不起……排队人数132人,预计等待一小时四十二分钟。”