第47章

林烨喝了一口茶,说:“楚霈,我懂你的意思,但是目前找到的翻译除了你以外其他的我都不是很满意。虽然在国内我的作品有些热度,可还不够资格找那些老道的翻译来。好的翻译对于翻译的内容要求很高,要价同样很高,出版社也在犹豫那么高的价格他们还有没有的赚。我的打算是如果英文,德文,意文版本销量不错,顺利的话我再拿几个奖项。之后再接洽那些翻译应该会顺利不少。”

楚霈点头,确实,像她这样初出茅庐的新人,是有什么工作就接什么工作,但是等她在业内有了名声,自然对于工作的内容要再三挑选了。

对于翻译的作品来说,原作者是书籍的灵魂创作人,翻译虽然比不上原作者的重要性,同样对一本书有着决定性的影响。

普通的翻译,可以让一本书完整的变成另一种语言,而厉害的翻译,不仅可以将文字转化成另一种,文笔修辞同样也会斟酌,甚至可以使得一些平平无奇的字句有个深刻的内涵。

至于差的翻译,和机器翻译出来的水平差不多了。

像楚霈,现在就是普通翻译的水平,出版社给林烨找的翻译都是不如楚霈的,自然无法让林烨满意。

第45章

林烨把楚霈翻译好的内容大概的浏览了一遍,有些感慨的说:“我当时创作这本小说完全是心血来潮,我突然想到这个故事,又觉得应该应该把它写下来。真的没有想到竟然有这么多人喜欢,而且都准备出版外语版本了。”

楚霈看着他,林烨望着自己翻译好的那些内容,神情很温和,甚至让楚霈觉得刹那间他身上笼罩着一层慈父的光辉。

这么想着,楚霈觉得有些好笑,不由得笑出了声儿来。

林烨奇怪的看向楚霈:“怎么了?”

楚霈忍着笑意:“林烨,你看我翻译的文稿,让我有种父亲在看自己宝贝儿子的错觉。”

林烨听了也笑了:“哈哈,你这么说倒也没错,我确实是把我写的小说当成亲儿子来对待的。我在小说上下的心血,未必比将来有了孩子后对孩子用的心少。”

“正是你这么用心,才能写出《去冬》这样好的小说啊。”

林烨大概的把楚霈翻译后的《去冬》看了一遍,觉得很合自己的心意,不过他还是要拿回去再细细的看上一遍。

这时他抬手,一看时间已经是六点半多了,就邀请楚霈说:“也到了吃晚饭的时间了,我们去吃饭吧。”

楚霈很自然的问:“好啊,不过我们吃什么呀?”

“你有什么想吃的吗?”林烨问她。

楚霈想了想说:“上个月我哥领着我吃了一顿潮汕牛肉火锅,他们家的牛肉都是在郊区饲养的,现杀现吃,味道特别好,不如我请你去吃吧。”

对林烨和楚霈来说,请客吃一顿晚饭是再小不过的事情,谁请谁吃不重要,重要的是可以一起吃饭,吃饭的时候还可以一起闲聊。

“好,那就吃牛肉火锅。”

楚霈点头:“那你等一下我,我换个衣服咱们就出发。”