斯内普明白她的意思,“我也想过,或许刚好可以借这个机会对霍格沃茨做出一些改变。”
“看起来你有些迟疑。”卡罗尔偏过脑袋。
“是的。”斯内普说,“这不是一件容易事。”
卡罗尔理解地点头:“从来没有一项变革不会引起反对。不过我相信你能做成你想做的,毕竟一直以来,你做的都不是容易事。”
斯内普笑了,他高兴而谦虚地说:“我不觉得我有你说得那么好,但你的话无疑增强了我的信心。”
“魔法界也是时候来个大翻新了。”卡罗尔若有所思地说,“反正我是早就打好了腹稿,就等着拉尔夫什么时候回家养老。就是不知道沙克尔会不会是那个革新魔法部的人。”
“我认为他恐怕会辜负你的期待。”斯内普不怎么看好金斯莱——绝不是因为卡罗尔似乎也对他另眼相看——他实事求是地说,“变革是不会从一个社会的固有阶级里诞生的,只有从外边冲进来的激流才会改变原有的河道。”
卡罗尔很赞同斯内普的看法,“你说得没错,而且沙克尔的年纪太大了,魔法界还是需要年轻人的冲劲。你觉得谁会是那个人?”
年轻人?
斯内普的思绪在这个词上转了几个圈,不确定这里面有没有包括自己。
卡罗尔以为他是在思考,盘点了一下自己的认识的人,随口说:“哈利·波特?”