在他温暖的怀抱里,她哭得泣不成声,以为他真的悔改了,要跟她好好在一起。谁知这天午后,来了一个女人,给了他一个箱子,竟又让他露出从前险恶的目光,她不禁很害怕,害怕之前的他只是一场幻梦,忍不住跑出来小声询问。

加斯顿搂着皮箱,正在幻想如何吃喝玩乐、左拥右抱,女人的声音是一把榔头,把他打回了现实。他想也不想地一脚踹过去:“滚开,我受够你这个又老又丑的蠢妇了!你知道吗?我发财了!这些婊子可真他妈有钱,给我一箱黄金就为了让我抹黑白兰芝,哈哈哈哈哈,天下竟然有这样的好事!”

他站起身,在狭窄阴暗的房间里兴奋地转圈:“等剩下的金子到手,我要在市中心租一套——不,买一套公寓!把老大老三接过去,再给他们找个家世显赫的新妈妈……”

他沉浸在陡然暴富的巨大快感里,丝毫没有察觉到已有人站在木门前。

薄薄的一层木门根本无法阻拦两人的声音。加斯顿的妻子被踹到在地,捂着心口,惊惶地啜泣道:“你要离开我?你还要把老大老三带走?那老二怎么办……我怎么办?”

加斯顿理了理衣领,对镜欣赏着自己棱角分明的轮廓,意气风发地笑道:“你?你只是我成功人生一段晦暗的过去。至于老二?老二那个赔钱货就留给你吧,你可以带她去找白兰芝,让她接济你们母女俩,她喜欢做好人,我就让她做到底。跟你说个笑话,上次我把她骗出去,本来想在荒郊野外强了她,谁知碰到了一群匪徒,对方想划破她的脸,我趁机逃跑了,后来她找到我,竟没有责骂我,也没有要补偿,只要我不再打骂你们,你说好笑不好笑?这个女的当婊子竟当出道德责任感来了,开始管别人家的闲事。上午邻居跟你说她闲话的时候,你不也附和了几句么,是不是没想到她暗地里竟这么关心你?真是嘲讽!真是可笑!这个世道啊,好人是没有前途的。她那么帮你,你不还是骂她吗哈哈哈哈!”

门前的人听到这里,像是再也听不下去般,摇摇头离去了。加斯顿的妻子蜷缩在墙脚,一直嘤嘤地哭泣,充满悔恨、绝望和恐惧。加斯顿在妻子连绵不绝的啜泣中,畅想了几个小时的美好未来,直到夜深人静都没有等到前来采访的记者,他才终于慌乱了起来,感觉到不妙。

作者有话要说: 对不起,最近的更新时间不能固定。这章发50个红包补偿一下吧,我尽量保持日更么么哒。

非常感谢大家对我的支持,我会继续努力的!

第19章

一夜过去,蹲守在剧院门前的记者,始终没能蹲到白兰芝的出现,不禁有些意兴阑珊,再加上蹲了一晚嗓子发干、膝盖发麻,不由心生了退意。谁知就在这时,小剧院的大门竟然打开了。

记者立刻打起精神,握住笔杆,准备记录下白兰芝的丑态;正在打瞌睡的画师被同伴叫醒,晕头转向地接过炭笔,拿出了大卫给玛丽·安托瓦内特王妃画肖像的劲头,准备勾勒出传言中白兰芝令人作呕的面目。

他们之间大多数人,都是没有亲眼见过白兰芝的。想象中的白兰芝各种形象,几乎都是道听途说拼凑而来。

报纸上的讽刺漫画,把她画得丑陋可怖,背上不仅长着一对蝙蝠翅膀,胸前还坠了两只大沙包,沉重地拖在地上;坊间的传言更加夸张,妇人们为了警示自家丈夫远离白兰芝,把她描绘成了一个媚俗、肥胖、满身烂疮,却还是能诱惑男人的传奇女子。

在排山倒海的流言蜚语面前,除了少数早已见过白兰芝的人,大多数人都选择性遗忘了奥黛尔口中那个除了美貌一无是处的形象。

于是看见白兰芝的真容后,他们都震惊得失去了说话的能力。

她戴着鲜花宽檐帽,丝带在下巴打了个小小的蝴蝶结,如此俏皮,如此美丽;她穿着修女般的黑色长裙,只有领口、袖口镶着白边,没戴裙撑,却显得身材更加起伏有致。

她的五官精致秀美,抬头低眉间,确实萦绕着蛊惑人的魔力,但她的眼神坚韧、清醒,气质清冽摄人,整个人堪称耀眼生辉,和奥黛尔形容的“秽物”完全不符,她真的是那个腐朽不堪的白兰芝吗?还是一个误入小剧院的贵族少女?

有人惊疑不定,有人窃窃私语,还有人以为这是小剧院背后真正的支持人,或是白兰芝请来的贵族救兵,竟打心底升起了一丝畏惧和退意。

但下一秒,他们后退的脚步就停住了。

少女竟抬手示意他们围过来。

她的手势仿佛拥有奇特的力量,竟令喧哗的场面一点一点地安静下来,所有人不由自主地朝她靠拢——

在他温暖的怀抱里,她哭得泣不成声,以为他真的悔改了,要跟她好好在一起。谁知这天午后,来了一个女人,给了他一个箱子,竟又让他露出从前险恶的目光,她不禁很害怕,害怕之前的他只是一场幻梦,忍不住跑出来小声询问。