他仿佛一只被踩到了尾巴的猫咪。
“怎么了,就允许你叫我亚当斯小姐,我不能叫你福尔摩斯先生啊?”
“我不叫你亚当斯小姐,你也不准再叫我福尔摩斯先生。”
“成交。”
夏洛克伸出了他的小拇指:“拉钩!”
“拉钩?”温斯蒂很诧异,他应该不喜欢这种方式才对。
“我虽然觉得拉钩这种方式无用且幼稚,但对于你来说约束力似乎特别强。”
夏洛克的小拇指勾上了温斯蒂的小拇指,还和她的大拇指盖了章。
温斯蒂无奈地笑了:“你饿不饿啊?”
不管他饿不饿,这都一天了,总要吃一点东西了。
哈德森太太给他们带了很多种不同类别的食物,甚至还有糖。
“那不是糖果。”
夏洛克见温斯蒂正拆着一个黄色的糖盒,不由提醒她。
“那是什么?”
她说着就把糖盒给拆开了,糖盒里面还有一个盒子,还掉落出一张纸条,纸条上是他们都熟悉的哈德森太太的字迹:
你们在亡命天涯、擦(枪)走火之际也不要忘记保护措施。
如果你们打算要孩子了,就当上一条作废。