“是的,我有些推测。虽然伍尔夫没有任何写笔记的习惯,但从他留下的一些社交邀请函,还是能确定其书写习惯。”
凯尔西报出两个字母,“最可能是P或D。那样一来,墙上的留字就成了「GND」或「GNP」。我询问了管家,伍尔夫的那些朋友没有一个首字母名字缩写与此有关。”
歇洛克回想一番,伍尔夫经常出没的地房以及他的情妇们,不论是地址或名字也都与此无关。
此时,正像是应了昨天凯尔西没说完的不祥预感,此案想要找到隐于幕后的神秘人有些难度。
屋内,安静了片刻。
凯尔西索性换了话题,“汤姆,你找到讲故事的旧货摊主了吗?绳索由某位伦敦军事教官定制,具体是什么情况?”
“那可以称得上是一个有价值的消息。”
歇洛克不费周章地找到了老富兰克林,“那位摊主的记性不错,绳索来自一位被判死刑的西班牙商人。”
前年冬季,有位西班牙商人因凌虐杀人罪被捕。
之后,他在伦敦的财物就被妻子变卖,一批货流入了二手旧货市场。
“老富兰克林讲究要对所有货物的来历都弄个明白,哪怕流到他手上的东西不一定值钱。这个习惯让他追问西班牙商人妻子,异常坚固的绳子有什么来历。”
歇洛克感谢老富兰克林的习惯,“商人的妻子知道得不多,仅听丈夫提过绳子从伦敦定制。
来自一位五十多岁的军事教官,名为JM。西班牙商人是在三年前购买的绳索,JM表示是存货不多了。以下,重点来了——”
歇洛克顿了顿说,“当时,西班牙商人为确定JM的身份可靠,他去过JM所在的伦敦训导场附近。虽然不曾入内,但当年他亲眼看到过JM身着制服出入训练场。”
这意味着什么?
三年前,伦敦某处的军事训练场,的确存在JM此人。
JM,曾经作为杰弗瑞·摩西教授的缩写名出现。
这位M教授非常可疑,从巴黎到纽约,哪里有大案哪里有他,但人已经在美国病逝。
凯尔西并不相信死去的是真正的M教授。
那是一种金蝉脱壳的手法,那个极可能是地下犯罪集团首脑的M还活在欧洲。
如今,JM缩写再次出现。
军事训导的名单全都有记录可查。
虽然西班牙商人已被处死,无法告之JM的具体长相,但是已知JM的大致大龄与工作年份,又凭此缩写名是能查到可疑的对应人物。
歇洛克想到这里就精神振奋,“今天,我不在家吃晚饭了。现在去找我几乎无所不知的哥哥,迈克罗夫特能够提供三年前的伦敦各个军事训练场人员名单。”
希望这次能成功揪出JM的真身。
“请等一下。”
凯尔西叫住了正要出门的歇洛克,她忙起来差点忘了,这会从置物架上取来一个彩色包装的纸盒