“我只是为妈妈感到高兴。”安妮有些不好意思地抓住了他的手,拽着他往外面走去,“我曾经旁敲侧击,希望妈妈能脱离过去的悲伤,投入新的感情也未尝不可,可她从来只当没有听到。在你和乔治安娜来到罗辛斯以前,我不敢回忆当初她是怎样的低沉……镇上的人总说她刻薄强硬得令人害怕、难以招惹,可我知道,那只是她保护自己脆弱内心的手段而已。”

“那现在呢?”

“她也找到了新的铠甲,达西。”安妮跳下了门前的台阶,在阳光下露出了一个灿烂的笑容。

达西震惊地瞪大了眼睛,僵在原地半晌,忽然领悟到了她的意思,惊诧地回头望去,尽管什么也没看到。

“走吧,在你和隆美尔启程前,我们可要抓紧努力啦!”

*

伯格莱姆先生的工作室没有因为场地扩大而变得整洁,相反,到处都堆满了各种各样废旧的设计图和试验器械,满地的图纸让安妮一行人难以落脚。

而伯格莱姆先生却毫不在意地大步往里面走去,似乎丝毫不介意脚下踩着的正是他和助手一笔一划勾勒的图纸和心血。炭笔勾画的线条复杂极了,而字迹却无比工整。

当伯格莱姆先生发现身后人没有跟上时,回过头来,莫名其妙地说道:“怎么了?你们怎么不跟上?里希特子爵?”

安妮回过神来,正要跟上,忽然意识到了脚底的东西,趔趄了一下,被杜丽眼疾手快地扶住了。

“伯格莱姆先生,这些……”她指了指地下,皱眉说道,“这些已经完全没有用了吗?”

“当然!不然我怎么会铺在地上!”伯格莱姆先生一脸的理所当然。

“这可都是你曾经的心血啊!那些人捧着黄金都求不来的作品!”安妮对知识成果向来都很珍惜,实在难以迈过那个坎,让自己踩遍了肮脏泥土的鞋子印在这一张张整洁的设计图纸上。

伯格莱姆先生在跺着脚,故意把那些图纸踩得一团乱:“您就放心吧,最重要的材料我都收得好好的呢!”

安妮哑口无言,只好强忍纠结和不忍,在那一张张图纸上踩过。

她尽可能地避开了那些线条和文字,脚步落在了空白的地方。达西好笑地跟在她身后,但也很快明白了为什么伯格莱姆先生会对安妮这样忠心。

除了她,很少会有人这样重视他们的知识。

见安妮的脸都皱了起来,杜丽说道:“德·包尔小姐,我把这些年伯格莱姆先生寄来汇报的信件都按照时间线整理好,保存在罗辛斯庄园的书房里了,您就放心吧。”

“哦……杜丽,多亏了你。”安妮松了口气,“没有你我可怎么办,再也难找到比你更合我心意的助手了。”

杜丽抿着嘴,圆圆的脸上挂着浅浅的笑意,浅浅的梨涡浮现了出来。

她为德·包尔小姐称呼她为助手而感到高兴。