胤礽带着好奇心,靠自己的英语能力只能看个一知半解,于是又靠着系统翻译,磕磕盼盼地对照着看完了第一个故事。
这个故事讲述的是一个叫做麦克白的将军野心勃勃,谋朝篡位后做暴君,以血腥统治臣民,为了维护统治杀死了很多人,最后被起义军干掉的故事。
文字是一种玄妙的东西,它由英文转化为汉文以后,也一样充满了异域的风味,意境特别美妙。
“作者的名字叫做威……威廉·莎士比亚?”
胤礽饶有兴致地看起了新的故事。
“这位作者也好厉害,他写了那么多故事,都是说老百姓又穷又苦,这还不会被列为吗?”
在大清,这种写谋朝篡位,描绘百姓生活水深火热的书籍是不允许写的。
【这位作者已经去世了哦,不过他的着作在当时的国家中后续影响很大,流通范围非常广,国王阻止不了这些着作的传播。斯图亚特王朝复辟后,新的国王忙于整顿混『乱』的国内,也没空管七十年前的人写的书。在英格兰,看这些书的贵族,就像大清的人看戏本一样常见。】
胤礽恍然大悟,他好像有了新的灵感,终于想到该怎么给汗阿玛写信了!
胤礽:汗阿玛,儿臣很思念您,但儿臣相信您马上就能回来,黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来……
【…!…】
看了莎士比亚写的故事,胤礽对于优美文字的理解似乎又出现了新的偏差。
之前已经够腻歪的信件,在“深入学习钻研”以后,结合了大清官员拍马屁的精髓与莎士比亚抒情动人的调调,胤礽愣是写出了一种新的风格“保成风”。
古怪是古怪,肉麻也是比之前更加变本加厉,也亏得这信只有帝王能看,没有别人知晓。
实在是这本文集之中,有许多故事都是讲述“爱情”的,胤礽对“爱情”一知半解,实在没有什么共鸣。让他来看爱情书,那就是对牛弹琴,心情毫无波动,并且边看边还要好奇宝宝似得问个不停。
要说大清赫赫有名的“情圣”是谁,当然是纳兰『性』德了!
就那句名满京城的“一生一世一双人”,不知道吸引了多少儿女肝肠寸断。
不久,纳兰『性』德拿到了胤礽派人送来的莎士比亚文集,翻开一看,满篇都是看不懂的英文,一头雾水。
意思是,要他看看这本书,还要他自己去找人翻译?
也亏纳兰『性』德脾气好,谢过了侍卫送来的文集。