人偶说:“我不需要这些感激。”
加勒特的声音戛然而止。
人偶说:“我只是做着自己认为正确的事情。而你也一样,吉尔古德先生。”
加勒特站在那儿,隔了片刻,他突然转身望向那破破烂烂的小房子。他梦中的母亲居住的地方。
幽灵先生看不见他的表情。
但是加勒特却说:“你的说法真恶心。”他停顿了一下,又说,“但是,我答应了。”
“谢谢你的帮助,吉尔古德先生。”人偶真诚地说。
“……你真是个怪人。”加勒特转过身,这么说,“是我接受你的雇佣,我反而要感谢你给我提供金钱援助,但是,你反而向我道谢。”
幽灵先生感到这说法意外的眼熟。他想到拉米法西城的那些孩子们,以及曾经安东尼·费恩的说法,他不禁莞尔,觉得加勒特这个大男人似乎也与安东尼那个年轻男孩有了共通之处。
人偶说:“我喜欢一码归一码。我对你的谢意和你对我的谢意,那不是能抵消的事情。”
“……行了行了,幽灵先生,快说说正事吧,而不是说这种废话。”加勒特说,“你需要我去寻找那个孤岛?”
“不仅仅是这样,吉尔古德先生。那个孤岛,以及其他一些可能存在的孤岛,都是他们的老巢,我们不能冒这种风险。”人偶说。
“所以你的想法是?”
人偶沉默了一会儿,像是在思索。随后,人偶说:“我认为,我们可以来制作一张地图——海图,确切地说。”
加勒特瞠目结舌地望着它。
隔了一会儿,加勒特说:“什么?你的意思是,我们为了对付那群疯子,首先还得画一张地图?”
这说法让幽灵先生感觉有些好笑。
“不,不是这样。我的意思是,我们该制作一张,确切的、用以标记那些孤岛切实情况的海图。”人偶说,“这让我们有理由去调查与这些孤岛相关的事情。”
“……哦,我明白你的意思了,一个调查的名头?”
“是的,而那恰恰也是一件好事,如果这种标准版的海图能够推广的话。”人偶说。
“那可不是一件容易事儿。”加勒特翻了个白眼,“我不想承担这种商业领域的复杂工作,但是,海图,没问题。我明白你的意思了。需要我去和那群老水手打交道,是吧?
“真该死,我恐怕又得借用一下我父亲的名义了……”
人偶有些困惑地问:“为什么?”
“你以为我父亲为什么这么穷!”加勒特没好气地说,“对,他做的那行当不能说有多赚钱,但不至于让他连个孩子都养不起。
“他就是因为他那群‘水手兄弟’,他把挣到的钱要么借给他们,要么直接送给他们……总之,就为了帮助他那群朋友,我和我母亲才会这么不好过。
“不然的话,他也不会在三十多年前冒险出海。就因为这样,当初他疯疯癫癫的时候,那群水手也还是护着我们一家。
“等他消失,也是因为这群老水手保护我和我母亲,我们才能活下去,不然老早就被那些络绎不绝上门来讨债的人逼疯了。
“那群水手和我父亲年纪差不多,他们的儿子或者孙子,也差不多都成了水手或者船员。总之,我可以从他们那儿打听一些情况,不过那可能需要一些时间。
“……总之,我明白你的意思。他们声称是安全的孤岛,我们也得上去瞧一瞧,实地确认一下。”
人偶点着自己的小脑袋。
幽灵先生则想,这么看来,加勒特·吉尔古德在水手中也有着相当不错的人脉。一些水手即便不喜欢他本人,也会因为他父亲的面子而耐着性子与加勒特交谈。
这个任务交给加勒特的确是个好选择。
此外,幽灵先生记得,普拉亚家族在米德尔顿也拥有一定的资产。他怀疑那很有可能是港口或者船只一类的,毕竟那与出行有关,就相当符合李加迪亚的力量概念。
他等会儿可以跟琴多确认一下,这样也可以让普拉亚家族参与到这件事情里。