“华生先生,我难道做了什么蠢事吗?”
歇洛克半是自嘲地问,“那竟然让您认为我手笨到不会画彩蛋?”
华生坚决否定,“哦不!您怎么可能手笨。我只是单纯的好奇而已。”
「装!再装也没用。你的表情出卖了你的心。」
歇洛克并不计较华生的错误认识,他将问题反抛给作壁上观的凯尔西。
“班纳特先生,您对此有何看法呢?也认为我的复活节节庆经历贫瘠到连彩蛋都没接触过吗?”
“您怎么可能是一个乏味的人。福尔摩斯先生,请相信您几乎无所不能。”
凯尔西突然被点名,她应答得迅速而斩钉截铁地说:
“您的谦逊美德让您从不张扬某些本领,画彩蛋必是其中之一。我确定,世上绝大多数后天可习得的技能,只有您不愿而没有您不能。如果您愿意,必将带来惊喜。”
华生听着忽而觉得被什么噎了一下。
他一言难尽地看向凯尔西,现在侦探间流行毫无原则的吹捧吗?
凯尔西坦然自若,她很有原则,一贯实话实说。
难道有哪里说错了吗?不,她没错,华生只是不了解福尔摩斯们已经连织毛线技术都涉及了。
歇洛克露出一抹克制的微笑,“班纳特先生,果然您最了解我。我怎么能辜负您的期待。”
说罢,歇洛克起身走到书架边,取来一只纸盒子。“三位请看,我为复活节的绘蛋增添些新意。”
只见纸盒内是十二枚石膏仿制的蛋。
“比起鸡蛋不可长期保存,这些石膏蛋不会变质。几年前有了复活节巧克力蛋,现在也能有复活节石膏蛋。”