换言之, 黄金钥匙正是在两天前被封入了巧克力雕像中。
提到雕像,又是北欧神话系列。
凯尔西立即联想到另一款命运多舛的北欧诸神雕像,“今天发生了三起打砸雕像案件, 它们都是以黏土做的观赏性雕像。”
“杰瑞,你知道它们的相似处在哪里。同样是c开头的雕像,巧克力做( chote)的逃过一劫, 但黏土(cy)做的粉身碎骨。”
歇洛克可不认为此事是单纯的巧合,“还记得拿破仑雕像的案子吗?雕像并不是砸店者真正的目标。”
凯尔西记得那起案件。
虽然当时她在美国没有参与其中, 但歇洛克的来信将案件说得清清楚楚。
简单概括, 一伙人接连打砸好几座拿破仑雕像,营造出一幅极度不满那位昔日法兰西掌权者的模样。
事实上, 这些人是借着看似简单粗暴的打砸行为,在暗中寻找被另一波人故意藏到雕像里的珍贵珠宝。
“今天的情况与拿破仑雕像如出一辙。哦不,藏钥匙的人更加聪明,放出了假消息。”
凯尔西猜测藏钥匙的一方有意声东击西, 只说钥匙在北欧神话人物雕像中,是c开头材质的雕像。“砸店的那一方先入为主, 只盯上了通常的黏土雕像,万万没想到钥匙被藏在巧克力之中。”
有心栽花花不开,无心插柳柳成荫。
砸店者费尽力气去砸店,一无所获。
两位侦探随随便便去买巧克力,钥匙从天而降。
歇洛克煞有介事地询问,“well,亲爱的杰瑞,我该夸你是名副其实的幸运小子吗?”
幸运小子。