今年春天,他又给爱莎写信,再度提起了此事,希望爱莎继续担任安德鲁家的家庭教师一职。
“或许还有立竿见影的好方法——引蛇出洞,只需再出现一位爱莎的追求者就行了。”
玛丽一本正经地给出建议,“剧本可以很简单。因为侦破鲍尔德坠亡案,明顿先生前往百花镇,对爱莎·凯文一见钟情。令人高兴,那并非单恋。凯文小姐同意立即与他一起去美国结婚。”
玛丽说得顺理成章,“又是出国又是结婚,凶手不可能按捺得住,肯定会冒头搞刺杀。福尔摩斯先生,对此提议,您意下如何?”
还敢问他意下如何?当然非常不高兴!
迈克罗夫特端着茶杯的手指猛地一紧,但仍旧不动声色地理性分析。
“我认为诱捕计划需要慎重。一来,凯文小姐能否配合得完美无缺?二来,明顿先生,您别忘了自己盛名在外。凶手能相信您继罗曼夫人后,轻易地爱上了另一个人吗?”
毕竟那位凶手不是蠢货,即便是通过传闻也能确定罗曼夫人与凯文小姐是截然不同的类型。
这种情况下,明顿先生怎么可能巧合到一去破案就对一个人一见钟情?
玛丽却提出了反驳意见,“小报上编造的痴情人设,刚刚好合理地解释明顿先生对别人一见钟情的可能性。正是因为感情丰富,才会行事冲动。”
迈克罗夫特闻言笑了,笑得非常平和。
“如此说来,是我小看您了,您竟然可以脑子一热猛烈追求爱情。”
玛丽理所当然地说,“尽管那与我的本性相违背,失去理智的热恋过于荒唐,但不妨碍我
用演技来凑。福尔摩斯先生,您可以相信我的演技。”
是啊,多么不可思议的卓绝超群的演技。
迈克罗夫特却不可能同意,“即便如此,诱捕计划仍要慎重。这个凶手胆大妄为,既能利用汞下毒,又能搞出跳大本钟的计划,无法确定第三次使用什么手段。