这话他是朝雷斯垂德警官说的。
雷斯垂德警官这回也迷惑了。
怎么上来就不配,我不配难道你配?这人说话怎么只有半截?
他是不是得了癔症?
但他还没来得及说话,莱利就看了看手表。
“好戏要开场了,”他对雷斯垂德警官说,“就算继承人小姐把这件事告诉了阿诺德,你以为那个蠢货真的会知道这是什么吗?你太愚蠢了,探长。”
莱利朝伯爵又笑了一下,“愚蠢的继承人,是需要一位足够聪明的人作为她的丈夫的。至于你请的那位帮手,更算是个笑话了。我言尽于此。”
说完了他就一矮身,钻入了来往的人群中,消失了。
但不过几秒,就被人提着领子又拎了出来。
“你准备的东西我都找到了,”是穿着一身侍者装的福尔摩斯。
艾琳娜则是将裙摆放下,稍微掩盖住了自己摸出丁字尺,将莱利绊了个踉跄的事情。
不过现在众人的目光都在抓住莱利的福尔摩斯身上。
他一手提人,另一只手稍微松了松领结。
福尔摩斯低头,对莱利笑着说道。
“啊,说来很惭愧,确实没花多久。这只是一点微不足道的工作。至于你嘛,可能还算不上聪明。”
他又叹了口气,说道,“歌德有句话说的十分贴切,‘我们已经习惯,有些人对于他们所不了解的事务总要挖苦嘲讽一番’。等到了警局,我们再来听一听伟大的奎克先生的工作方法吧。”