他逆着光站立,就这么看着她动作,安吉莉娅可以肯定自己打扰到了他们的活动,但是——
她转过了身,加快了往回走的脚步。
从走到跑,她在心里叫着“该死”,几乎是慌不择路地凭本能逃跑。
在她加速逃离的时候,她听到周围风的声音更大了一些。
不对,是树林中迅疾到将风都撕裂的声音。
很奇怪的,她以为自己已经跑出了一段距离。
但她依然听到了背后的声音。
“抓住她(hunt her)。”
他说。
作者有话要说:在“捕猎她”“猎杀她”“抓住她”各种形容里,我用了文中这个
实际上写这边的时候,真的脑子里就不假思索冒出这个英文单词
中英文的感觉还是不一样的,并不是我要拽文(!)
当然如果你坚持这是我装逼……那就不要戳破我让我装个逼吧呜呜呜呜呜
打滚求留言_(:3」∠)_
推一下我的预收,衍生言情西方名著
这次的是茶花女背景的恋爱甜饼