亲爱的沃尔夫林小姐:
很抱歉以如此突兀的方式送上礼物,但是邓布利多教授说,你拒绝再参与到“这件事”当中,所以我只能以这种形式表示我的谢意。
十分感谢在禁林中你对我的救助,虽然当时不能向你表露身份,但是相信你已经知道了,那就是我的阿尼马格斯形态。老实说,在禁林里看到一个热衷冒险的斯莱特林是一件稀罕事,卡珊德拉(请允许我这么叫你)。我之前游过英吉利海峡来到对角巷的时候,也曾见过你一面,当时就留下了深刻的印象,但是第一印象显然不能代表全部,无比欣赏你的勇敢冒险精神。
卡珊德拉:……完全没有因为被夸而高兴。
她嘴角抽搐了一下,努力克服内心不适往下翻了一页信纸,接着看了下去。
当然,最要谢谢你的还是因为那场魔药事故,(划掉)一个该死的狗娘养的叛徒(划掉),好吧,哈利说不能这么写,总之,虽然我失去了手刃仇敌的机会,但是最该下地狱的人已经进了阿兹卡班接受摄魂怪的亲吻,也不应该奢求太多。
我亲爱的教子哈利已经和我一起搬到了布莱克老宅,清理工作卓有成效,如果你愿意的话,可以随时来做客(我相信这个宅子里除了我的每一个生物都在欢迎一个斯莱特林的到来)。
顺便一提,房子里很多黑魔法物品和银器,嗯,不太适合我们格兰芬多,哈利建议我将它们打包送给你,或许会有你感兴趣的小玩意,如果不喜欢直接扔了也行。
留意上面的诅咒!
s希望你喜欢那个头饰,据说是妖精打造的,我姐姐以前很想要但是没能得到,现在它属于你了。
——你真诚的,西里斯·布莱克。
一个银闪闪、施了缩小咒的工艺精湛的头冠从信封里掉了出来。毫无疑问,卡珊德拉对这样正常的圣诞礼物才是满意的。可是看看那一箱子破烂玩意——
她嫌弃地用戴着手套的两指捏起挂坠盒的链子,打量了一下,然后又松开了手,任其自由落体掉回箱子,发出哗啦啦的声音。太陈旧了,除了永远不会生锈的妖精制品,卡珊德拉不喜欢任何古朴的东西,她希望她的一切都是崭新的、戴着新鲜出炉的锋锐感。
她“砰”地一声把箱子盖上锁死,推进了床底,眼不见为净。
只有格兰芬多才会把戴着家徽的东西随便送人吧?卡珊德拉愤愤不平地想,布莱克和波特简直是一个模子刻出来的没脑子。
卡珊德拉给“真诚的布莱克先生”回赠了一枚绿宝石胸针,愿梅林保佑它能为改造得面目全非的布莱克老宅增添半分斯莱特林气质。至于双胞胎兄弟——她用复制咒将一至五年级全部的笔记都整理了出来,装订成厚厚五本送给弗雷德和乔治。