第111页

可卡珊德拉知道,无论是刚才还是现在,他们都在说等着“你”,而非“你们”。

她看着他们越飞越远,横扫其实是一把很美的扫帚,它的尾部会在空中划出闪亮的轨迹,那是自由的羽翼在闪光。

——至于乌姆里奇,她被冒烟的火龙一路追进了禁林。

原本她可以平安出来继续当一个阴险的魔法部长,可她对着一群被闯入领地的马人大喊“肮脏的杂种”“无法无天的畜生”,其后果就可想可知了。

她是从禁林被抬去圣芒戈的。不过并没有人对此表示同情。

作者有话要说:

本章标题是一句情诗,也是卡珊德拉心动的最贴切描述;

兑现了惩罚乌姆里奇的承诺:被侵犯,失去实权,在圣芒戈度过余生。注意:第一条是罗琳本人的设定,她在采访中提到过“there are no feale centaurs ,there are no ale vee(没有雌性马人和雄性媚娃)”,以及暗示了马人在西方叙事中的淫欲象征,暗示了乌姆里奇被暴怒的马人……,但是鉴于h的儿童文学性,罗琳就像阿不福思如何使用山羊一样,没有写明。

(有时候觉得真的很宿命感,卢平的父亲歧视狼人,他的儿子被咬;乌姆里奇歧视一切非人生物,她也吃到了羞辱人马的恶果)

感谢投出火箭炮的小天使:山海观雾、丨丨○ 1个;

感谢投出手榴弹的小天使:夜神 1个;

感谢灌溉营养液的小天使:不学法语 20瓶;旭日 17瓶;贾尼今天发糖了吗 15瓶;北西卡 11瓶;槐安 10瓶;屋顶上的亚瑟王、ra 1瓶;

非常感谢大家对我的支持,我会继续努力的!

第71章 图书馆

在接下来的几天里,弗雷德和乔治奔向自由的故事被复述了一遍又一遍,它很快就成为了霍格沃茨的经典传奇。学校里开始流行模仿他们说话的风气。