如果要按照小说的轨迹来看, 阿德莉亚必然会离开贝克街, 而华生会住进来。如果是之前的状态, 他不敢说,但以现在他对阿德莉亚的观察而言,身份暴露而搬出的可能性比死在某个不为人知的角落里要大很多。
史密斯的抽屉里放了代阿德莉亚收取的信件,但还有一个匣子是未来或许要代阿德莉亚寄出的信件。是去年伦敦下第一场雪的时候,阿德莉亚拿过来的。
史密斯不知道她的故事的全貌,但他清楚她的每个心结都在冬日,每个冬天对于自己的朋友来说都格外难捱。
史密斯有些挑剔地打量了一番阿德莉亚从头到脚的装扮,以及她自在舒适的体态:“恭喜你,喜提狗儿子一只。”
阿德莉亚假装没听见:“你刚刚是在审视你的作品吗?”
会这么说也不奇怪,作为少有的知道阿德莉亚女性身份的人,史密斯在阿德莉亚的伪装事业中出了不少力。从头到脚的装束,男性的礼仪姿态,包括生活中必须顾及的小细节——这一切一定是一名真正的男性才能教给她的。
“是的,我很惊讶,共处同一屋檐下的侦探近半年都没有发现你的破绽。”史密斯确信自己没有看出什么细节上的疏漏,才收回目光。
“差点露了马脚,”阿德莉亚叹了口气,“他之前还拿走了我的剃须刀,或许是发现上面没有胡须的迹象;还有一次他若无其事观察我许久,说了句我骨架偏小的话。”
史密斯感兴趣地看着她。
“不过一般人不会怀疑自己身边的人是女扮男装,毕竟这十多年我的社会身份就是个男人,没有人会无聊到往那方面想,”阿德莉亚有点头痛,“我只希望他不要再想方设法邀请我去土耳其浴了。”
史密斯忍俊不禁:“若真是到那一步,恐怕我也很难帮你瞒过大侦探的眼睛。”
阿德莉亚无言以对,只能干巴巴地笑两声:“我实在感激他最近有了一些小名气,当他大脑全心全意思考那些稀奇古怪的事情的时候,他是没心情搭理我的。”
“是吗?我在报纸上可见过你们的名字并排出现。”史密斯作势要拿出报纸。
说到这个阿德莉亚也颇为无奈,但她确实不止一次被那个闲不下来的室友抓起来帮些小忙,解释什么的好像也没有意义,她只能转移了话题:“我来拿手套,天气太冷了。”
史密斯却拿出了两副相似的黑色皮手套:“一双你的,一双给你室友。”
阿德莉亚接过手套才发现歇洛克那双比她的大上许多:“他还来这定做手套?”